90%的人都翻译错的中文句子,不服来战!
课程导航
90%的人都翻译错的中文句子,不服来战!报名
90%的人都翻译错的中文句子,不服来战!新闻
90%的人都翻译错的中文句子,不服来战!环境
热门课程:
400-882-5311
  • 学校新闻

90%的人都翻译错的中文句子,不服来战!

  1.这个价格对我挺合适的。
 
  F:The price is very suitable for me.
 
  T:The price is right.
 
  ★分析★
 
  suitable(合适的、相配的)*常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:
 
  下列节目*不宜。
 
  The following programme is not suitable for children.
 
  2.你是做什么工作的呢?
 
  F:What's your job?
 
  T:Are you working at the moment?/What kind of work are you?
 
  ★分析★
 
  what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:
 
  目前您是在上班吗?
 
  Are you working at the moment?
 
  接下来您才问:
 
  目前您在哪儿工作呢?
 
  Where are you working these days?
 
  或者
 
  您从事哪个行业呢?
 
  What line of work are you in?