- 学校新闻
-
90%的人都翻译错的中文句子,不服来战!
1.这个价格对我挺合适的。F:The price is very suitable for me.T:The price is right.★分析★suitable(合适的、相配的)*常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目*不宜。The following programme is not suitable for children.2.你是做什么工作的呢?F:What's your job?T:Are you working at the moment?/What kind of work are you?★分析★what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?